ATD 946-975

Revision as of 07:40, 26 January 2007 by Volver (Talk | contribs) (Page 946)

Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.


Page XX

Sample entry
Please format like this.

Page 946

Interdikt line
That horizontal line on the map again.

Veliko Târnovo
North central Bulgaria on north side of Stara Planina range. Just for Bulgarian Pynchon uses at least two transliteration systems; where you see the letter â in this system, another will have u. Present-day transliteration from Bulgarian uses the letter ǔ. The sound resembles the U in "bump"; it's represented by Ъ in the Bulgarian Cyrillic alphabet.

ruchenitsa
Bulgarian: a folk dance. The u represents the "uh" sound.

St. Tryphon's Day
St. Tryphon or Trypho is the protector of fields. Feast day is Feb. 1 in the Orthodox calendar; at the time of the action the western and eastern calendars had drifted 11 or 12 days apart, throwing the Gregorian (western) date toward mid-February.

Page 947

Dimyat
Bulgarian wine made from grapes grown near the Black Sea coast.

Misket
Muscatel wine.

May, I think
Of which year? We get something definite a few pages on.

Kazanlâk
Central Bulgaria, south slope of Stara Planina range, halfway between Plovdiv and Veliko Târnovo.

Rozovata Dolina
Bulgarian: rose valley. The Dimitrov Dam may have filled part of the valley with a reservoir.

between the Balkan range and the Sredna Gora
Mountain ranges running east-west across Bulgaria, the Balkan (Stara Planina) to the north. Stara Planina = Old Range, Sredna Gora = Central Mountains.

mutri
Bulgarian, literally: mugs, wry faces.

Page 948

Page 949

Page 950

Page 951

Page 952

Page 953

Page 954

Page 955

Page 956

Page 957

Page 958

Page 959

Page 960

Page 961

Page 962

Page 963

Page 964

Page 965

Page 966

Page 967

Page 968

Page 969

Page 970

Page 971

Page 972

Page 973

Page 974

Page 975

Annotation Index

Part One:
The Light Over the Ranges

1-25, 26-56, 57-80, 81-96, 97-118

Part Two:
Iceland Spar

119-148, 149-170, 171-198, 199-218, 219-242, 243-272, 273-295, 296-317, 318-335, 336-357, 358-373, 374-396, 397-428

Part Three:
Bilocations

429-459, 460-488, 489-524, 525-556, 557-587, 588-614, 615-643, 644-677, 678-694

Part Four:
Against the Day

695-723, 724-747, 748-767, 768-791, 792-820, 821-848, 849-863, 864-891, 892-918, 919-945, 946-975, 976-999, 1000-1017, 1018-1039, 1040-1062

Part Five:
Rue du Départ

1063-1085