Difference between revisions of "ATD 1063-1085"
(→Page 1066) |
(→Page 1066) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
'''''Fossettes l'Enflammeuse'''''<br> | '''''Fossettes l'Enflammeuse'''''<br> | ||
− | + | French: Dimples, the Inflamer. | |
'''Jean-Raoul Oeuillade'''<br> | '''Jean-Raoul Oeuillade'''<br> | ||
− | + | The surname is the name of a restaurant and a wine grape. It also appears to be a French misspelling of ''œillade'' = wink, leer. | |
'''''Dimples'''''<br> | '''''Dimples'''''<br> | ||
− | + | R. Wilshire knows you can print a one-word title in bigger letters than a whole phrase. | |
'''Solange St.-Emilion'''<br> | '''Solange St.-Emilion'''<br> |
Revision as of 10:21, 31 January 2007
- Please keep these annotations SPOILER-FREE by not revealing information from later pages in the novel.
Contents
- 1 Page 1063
- 2 Page 1064
- 3 Page 1065
- 4 Page 1066
- 5 Page 1067
- 6 Page 1068
- 7 Page 1069
- 8 Page 1070
- 9 Page 1071
- 10 Page 1072
- 11 Page 1073
- 12 Page 1074
- 13 Page 1075
- 14 Page 1076
- 15 Page 1077
- 16 Page 1078
- 17 Page 1079
- 18 Page 1080
- 19 Page 1081
- 20 Page 1082
- 21 Page 1083
- 22 Page 1084
- 23 Page 1085
- 24 Annotation Index
Page 1063
Rue du Départ
Street in Montparnasse, Paris. The name means "street of departing or setting out." Piet Mondrian had a studio at No. 26. A film titled
Rue du Départ starring Gérard Depardieu was released in 1986.
Page 1064
Page 1065
Reynaldo Hahn
1875-1947, French composer chiefly known for art songs.
Ciboulette
???
C'est pas Paris, c'est sa banlieue
French: It isn't Paris, it's a suburb of Paris.
Page 1066
"J'ai Deux Amants"
French: I have two lovers.
Sacha Guitry
1885-1957, French film actor and director.
ain't you that La Jarretière?
In V. she died graphically around the time of the World War. Her stage name is French: The Garter.
succès de scandale
French, literally: success of scandal. In this case, the hype that the show needed to put customers in the seats.
Mon Dieu! . . . que les hommes sont bêtes
French: God, how stupid men are.
Fossettes l'Enflammeuse
French: Dimples, the Inflamer.
Jean-Raoul Oeuillade
The surname is the name of a restaurant and a wine grape. It also appears to be a French misspelling of œillade = wink, leer.
Dimples
R. Wilshire knows you can print a one-word title in bigger letters than a whole phrase.
Solange St.-Emilion
Her surname is the name of a popular French cheese.
Casse-cou . . . n'importe quoi!
Daredevil, that's me. / This little don't-give-a-damn. / Daredevil, husband, your women, / All the other men, no matter who!
Page 1067
Page 1068
Page 1069
Page 1070
Page 1071
Page 1072
Page 1073
Page 1074
Page 1075
Page 1076
Page 1077
It was Policarpe, an old acquaintance of Kit...Saint Polycarp of Smyrna[1]
was a Christian bishop of Smyrna (now İzmir in Turkey) in the second century.
He was stabbed and died a martyr after an attempt to burn him at the stake failed.
Lwow: A city in western Ukraine [2]
The city's emblem shows a lion in front of a castle wall with 3 towers.
It is strikingly reminiscent of the Tibetan seal on the cover of ATD.
Recall that Venetia also claims the Lion (the winged Lion of St. Mark)
as its emblem.
Page 1078
Zermelo's Axiom Of Choice
[3]
Page 1079
Page 1080
Page 1081
Page 1082
Page 1083
Page 1084
Page 1085
Annotation Index
Part One: The Light Over the Ranges |
|
---|---|
Part Two: Iceland Spar |
119-148, 149-170, 171-198, 199-218, 219-242, 243-272, 273-295, 296-317, 318-335, 336-357, 358-373, 374-396, 397-428 |
Part Three: Bilocations |
429-459, 460-488, 489-524, 525-556, 557-587, 588-614, 615-643, 644-677, 678-694 |
Part Four: Against the Day |
695-723, 724-747, 748-767, 768-791, 792-820, 821-848, 849-863, 864-891, 892-918, 919-945, 946-975, 976-999, 1000-1017, 1018-1039, 1040-1062 |
Part Five: Rue du Départ |
1063-1085 |