Difference between revisions of "Talk:ATD 1-25"

m (Fariña correction)
 
m
Line 1: Line 1:
Please add the tilda (˜) over the n in Richard Fariña's name in the dedication comment.  (There's no edit button for this.) It's important to get all the diacritical marks right, for Pynchon's sake (he obsesses over these) and also because Fariña's name is Spanish, not the English word for a kind of breakfast cereal.  Thanx.
+
11-30-06.  Have added the tilda (˜) over the n in Richard Fariña's name in the dedication comment.  That tilda makes the ñ a completely different letter and pronunciation than the 'n.' It's important to get all the diacritical marks right for Pynchon's sake (he obsesses over these, like he did over things like the shape of the ampersand on the Mason & Dixon cover)--and also because Fariña's name is Spanish, not the English word for a kind of finely ground breakfast cereal.

Revision as of 19:33, 30 November 2006

11-30-06. Have added the tilda (˜) over the n in Richard Fariña's name in the dedication comment. That tilda makes the ñ a completely different letter and pronunciation than the 'n.' It's important to get all the diacritical marks right for Pynchon's sake (he obsesses over these, like he did over things like the shape of the ampersand on the Mason & Dixon cover)--and also because Fariña's name is Spanish, not the English word for a kind of finely ground breakfast cereal.